Vorliegende Studie ist die leicht überarbeitete Fassung der Habilitationsschrift des Vf., in der er sich einem Thema zugewandt hat, das nicht nur für die kontrastive Behandlung der Slawinen und des Deutschen von Bedeutung ist, sondern auf Grund der auch für das Polnische gültigen Aspektpaarigkeit besondere Schwierigkeiten bereitet. Als Materialgrundlage dienen polnische und deutsche Sätze aus in diesem Jahrhundert erschienener Belletristik und deren Übersetzungen, ergänzt um Auszüge aus polnischen bzw. zweisprachigen Wörterbüchern.
DOI: | https://doi.org/10.37307/j.2198-2430.1996.01.21 |
Lizenz: | ESV-Lizenz |
ISSN: | 2198-2430 |
Ausgabe / Jahr: | 1 / 1996 |
Veröffentlicht: | 1996-01-01 |
Um unseren Webauftritt für Sie und uns erfolgreicher zu gestalten und
Ihnen ein optimales Webseitenerlebnis zu bieten, verwenden wir Cookies.
Das sind zum einen notwendige für den technischen Betrieb. Zum
anderen Cookies zur komfortableren Benutzerführung, zur verbesserten
Ansprache unserer Besucherinnen und Besucher oder für anonymisierte
statistische Auswertungen. Um alle Funktionalitäten dieser Seite gut
nutzen zu können, ist Ihr Einverständnis gefragt.
Weitere Informationen finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.
Notwendige | Komfort | Statistik
Bitte wählen Sie aus folgenden Optionen: