Gegenstand dieser Untersuchungen ist die Semantik des Präpositionspaares aus und von, weil diese beiden Präpositionen in kontextueller Hinsicht nahe beieinander liegen und u. a. von polnischen Deutschlernenden – und sicherlich auch von Lernenden mit anderer Muttersprache – sogar verwechselt werden. Als problematisch erweist sich vor allem in der Anfangsphase des Lernens die Frage nach den kontextuellen Bedingungen zur Verwendung der einen oder der anderen Präposition und zur Variierung ihrer polnischen Äquivalente. Der lokale Ansatz, der oft von den Semantikern in der Fachliteratur hinsichtlich der Beschreibung der Präpositionalbedeutung dargeboten wird und auf den in diesem Beitrag auch eingegangen wird, erweist sich leider nur marginal als hilfreich, weil er m. E. die übertragene Verwendung von Präpositionen nicht zu erklären vermag.
DOI: | https://doi.org/10.37307/j.2198-2430.2008.01.09 |
Lizenz: | ESV-Lizenz |
ISSN: | 2198-2430 |
Ausgabe / Jahr: | 1 / 2008 |
Veröffentlicht: | 2008-02-01 |
Um Ihnen ein optimales Webseitenerlebnis zu bieten, verwenden wir Cookies. Mit dem Klick auf „Alle akzeptieren“ stimmen Sie der Verwendung von allen Cookies zu. Für detaillierte Informationen über die Nutzung und Verwaltung von Cookies klicken Sie bitte auf „Anpassen“. Mit dem Klick auf „Cookies ablehnen“ untersagen Sie die Verwendung von zustimmungspflichtigen Cookies. Sie haben die Möglichkeit, Ihre Einstellungen jederzeit individuell anzupassen. Weitere Informationen finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.