In den letzten Jahren gab es eine Vielzahl von Veröffentlichungen zu Problemen der Interferenz. Dabei wurde mit dem Begriff Interferenz sowohl der Vorgang der (hemmenden) Beeinflussung des Erlernens fremder Sprachen durch die Muttersprache als auch das Auftreten bestimmter von der Muttersprache verursachter Erscheinungen in der Fremdsprache bezeichnet. Clyne empfiehlt aus diesem Grunde – wegen des seiner Meinung nach irreführenden Begriffs Interferenz, der sowohl die Sache als auch die Ursache meint – die Verwendung des Terminus Transferenz als Ausdruck für die Übernahme von Elementen, Merkmalen und Regeln aus einer anderen
Sprache und die Verwendung des Terminus Interferenz als Ausdruck für den allgemeinen Verwirrungsprozeß im Sprachkontakt.
DOI: | https://doi.org/10.37307/j.2198-2430.1983.01.11 |
Lizenz: | ESV-Lizenz |
ISSN: | 2198-2430 |
Ausgabe / Jahr: | 1 / 1983 |
Veröffentlicht: | 1983-01-01 |
Um unseren Webauftritt für Sie und uns erfolgreicher zu gestalten und
Ihnen ein optimales Webseitenerlebnis zu bieten, verwenden wir Cookies.
Das sind zum einen notwendige für den technischen Betrieb. Zum
anderen Cookies zur komfortableren Benutzerführung, zur verbesserten
Ansprache unserer Besucherinnen und Besucher oder für anonymisierte
statistische Auswertungen. Um alle Funktionalitäten dieser Seite gut
nutzen zu können, ist Ihr Einverständnis gefragt.
Weitere Informationen finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.
Notwendige | Komfort | Statistik
Bitte wählen Sie aus folgenden Optionen: