In den letzten Jahren gab es eine Vielzahl von Veröffentlichungen zu Problemen der Interferenz. Dabei wurde mit dem Begriff Interferenz sowohl der Vorgang der (hemmenden) Beeinflussung des Erlernens fremder Sprachen durch die Muttersprache als auch das Auftreten bestimmter von der Muttersprache verursachter Erscheinungen in der Fremdsprache bezeichnet. Clyne empfiehlt aus diesem Grunde – wegen des seiner Meinung nach irreführenden Begriffs Interferenz, der sowohl die Sache als auch die Ursache meint – die Verwendung des Terminus Transferenz als Ausdruck für die Übernahme von Elementen, Merkmalen und Regeln aus einer anderen
Sprache und die Verwendung des Terminus Interferenz als Ausdruck für den allgemeinen Verwirrungsprozeß im Sprachkontakt.
| DOI: | https://doi.org/10.37307/j.2198-2430.1983.01.11 |
| Lizenz: | ESV-Lizenz |
| ISSN: | 2198-2430 |
| Ausgabe / Jahr: | 1 / 1983 |
| Veröffentlicht: | 1983-01-01 |
Um Ihnen ein optimales Webseitenerlebnis zu bieten, verwenden wir Cookies. Mit dem Klick auf „Alle akzeptieren“ stimmen Sie der Verwendung von allen Cookies zu. Für detaillierte Informationen über die Nutzung und Verwaltung von Cookies klicken Sie bitte auf „Anpassen“. Mit dem Klick auf „Cookies ablehnen“ untersagen Sie die Verwendung von zustimmungspflichtigen Cookies. Sie haben die Möglichkeit, Ihre Einstellungen jederzeit individuell anzupassen. Weitere Informationen finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.
